追蹤
墨然。漠然。驀然。
關於部落格
作者是烏龜,這有在追文章的人應該都知道。
因為接近大考所以這裡會暫停更新,發個什麼短篇都是詐屍(?),感謝大家不嫌棄。
  • 32866

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

Just a game歌詞

Just a game 作詞:takamatt   作曲:takamatt   編曲:takamatt   歌:GUMI  夜な夜な集まる 宇田川町の Beauty & Rudy yo na yo na atsu ma ru u ta gawa jo no beauty and rudy 每晚聚集於此 宇田川街的Beauty & Rudy 悲しく小雨が 横颜を霞ませ kana shi ku ko same ga yoko gao wo kasu ma se 哀傷的細雨 朦朧了側顏 二人最后のダンスホール.ランデヴー futari saiko no da n su ho-ru.ra n de u- 兩人在舞場最後的約會 Just a game 今夜だけ二人フロア揺らすはずなのに kon ya da ke futari fu ro a yu ra su ha zu na no ni 明明僅此一晚兩人舞動地板 见つめあうその瞳はもう逸らせない mi tsu me a u so no hitomi ha mo u so ra se na i 互相凝視的眼瞳已經無法移開視線 Just a game 爱でも恋でもただのゲームなのだから ai de mo koi de mo ta da no ge-mu na no da ka ra 愛情也好戀情也罷不過是一場遊戲 せめて夜が明けるまでキミと踊り続ける se me te yoru ga aka ke ru ma de ki mi to oto ri tsuzu ke ru 至少與你共同旋舞直至天明 あの日助手席から见た夕日の色思い出した a no hi jo shu seki ka ra mi ta yu hi no iro omo i te shi ta 回想起那天從助手席眺望的夕陽暮色 二人を照らすスポットライトと同じだ futari wo te ra su supottoraito to ona ji da 與照亮兩人的聚光燈一樣 イルなサウンドマン达がワイニーダンス煽っていたのは iru na saundoman dachi ga waini-dansu aotte i ta no ha 音響師們用來煽動舞起Whiney Dance的 カーステレオから流れてたキラーチューン ka-sutereo ka ra naga re te ta kira-chu-n 是從車內身歷聲中流淌而出的迷人曲調 大切に持っていたパズルが(Stand by me, Darling ) tai setsu ni motte i ta pazuru ga (stand by me ,darling) 小心保存著的謎題(Stand by me, Darling) 解けないことは知っていたけど to ke na i ko to ha shitte i ta ke do 我知道無法將其解開 Just a game お互いのことを散々オモチャにしたよね o taga i no ko to wo san zan o mo cha ni shi ta yo ne 盡可能地將對方的事當做玩具對待呢 そんな愚かな二人をもう救えない so n na oro ka na futari wo mo u suku e na i 那樣愚蠢的兩人已經無可救藥 Just a game アダムとイヴが昔犯した过ち a da mu to i wa ga mukashi oka shi ayama chi 亞當與夏娃過去所犯下的錯誤 几年几世代超えて二人また缲り返す iku nen i ku se dai ko e te futari ma ta ku ri kae su 數年數代之後兩人依舊在重複上演 シェイカー振るはバーテンダー 心の中で Love me tender she i ka- fu ru ha ba-te n da- kokoro no naka de love me tender 揮舞沙錘的是那調酒師 在心中低語 Love me tender ラムコーク差し出すその手にまだなんだかんだトキメくの ra mu ko-ku sa shi te su so no te ni ma da na n da ka n da to ki me ku no 對遞出Rum Coke的那只手不知為何心跳不已 朝がくる前にキミと逃げだしたい asa ga ku ru mae ni ki mi to ni ge da shi ta i 在清晨來臨之前想與你逃離這裏 伞なんて持たずにずぶ濡れでもいいから kasa na n te mo ta zu ni zu fu nu re de mo i i ka ra 就算不撐雨傘全身濕透也沒有關係 アデニンチミングアニンシトシン 遗伝子レベルで働く引力 a de ni n chi mi n gu a ni n shi to shi n i den shi re be ru de hatara ku in ryoku 腺嘌呤胸腺嘧啶鳥嘌呤胞密定 由遺傳基因作用的引力 (這串很饒舌的是DNA成分,去氧核糖核酸中的鹼基之一) 今更何様 Load have mercy 运命という名の斥力 ima sara nani sama load have mercy un mei to i u na no seki ryoku 事到如今還能如何 Load have mercy 名為命運的斥力 押して引いて引いて押して それでも抗えない何か o shi te hi i te hi i te o shi te so re de mo araga e 分開吸引吸引分開 即使如此無法抗拒又是為何 踊り踊らされ踊る踊り 弾けるのは汗か涙なのか oto ri oto ra sa re oto ru oto ri ha ji ke ru no ha ase ka nami na no ka 舞動被帶舞舞動舞動 飛散的是汗水抑或是眼淚 なぜ素直に好きと言えないの na ze sunao ni su ki to i e na i no 為何我無法直率地對你說出喜歡 なぜ素直に好きと言ってくれないの na ze sunao ni su ki to itte ku re na i no 為何你不能直率地對我說出喜歡 结局意固地に格好付けて kekkyoku ikoji ni kakko tsu ke te 結果固執地粉飾真意 くだらない つまらない 泣きたい ku da ra na i tsu ma ra na i na ki ta i 無聊 無趣 想哭 キミを伤つけただけ ki mi wo kizu tsu ke ta da ke 我只會一味傷害你 Just a game 今夜だけ二人フロア揺らすはずなのに kon ya da ke futari fu ro a yu ra su ha zu na no ni 明明僅此一夜兩人舞動地板 见つめあうその瞳はもう逸らせない mi tsu me a u so no hitomi ha mo u so ra se na i 互相凝視的眼瞳已經無法移開視線 Just a game 爱でも恋でもただのゲームなのだから ai de mo koi de mo ta da no ge-mu na no da ka ra 愛情也好戀情也罷不過是一場遊戲 せめて夜が明けるまでキミと踊り続ける se me te yoru ga aka ke ru ma de ki mi to oto ri tsuzu ke ru 至少與你共同旋舞直至天明 Just a game お互いのことを散々オモチャにしたよね o taga i no ko to wo san zan o mo cha ni shi ta yo ne 盡可能地將對方的事當做玩具對待呢 そんな愚かな二人をもう救えない so n na oro ka na futari wo mo u seku e na i 那樣愚蠢的兩人已經無可救藥 Just a game アダムとイヴが昔犯した过ち a da mu to i wa ga mukashi oka shi ayama chi 亞當與夏娃過去所犯下的錯誤 几年几世代超えて二人また缲り返す iku nen i ku se dai ko e te futari ma ta ku ri kae su 數年數代之後兩人依舊在重複上演 Just a game...
相簿設定
標籤設定
相簿狀態